فهرس الكتاب

الصفحة 6 من 534

وقد نشأ عن تعدد النقلة اختلافات في الترجمة، من جهة الاصطلاحات، ومن جهة مقاربة العبارة للأصل. ونحن ذاكرون عنوان الكتاب مثالا لهذه الاختلافات.

3 -عنوانه:

جاء في الترجمة العربية لكتاب السفسطة عنوانات أربعة هى:

(1) «كتاب تبكيت السوفيسطائيين» نقل يحيى بن عدى.

(2) «كتاب سوفسطيقا، أى التظاهر بالحكمة» نقل أبى على عيسى ابن اسحاق بن زرعة.

(3) «كتاب أرسطوطاليس في التبصير بمغالطة السوفسطائية» نقل قديم منسوب إلى الناعمى، ولست أعلم من أى لغة نقله.

(4) «كتاب أرسطوطاليس على مباكتة السوفسطائيين» ترجمة أخرى.

أما العنوان في المخطوطات اليونانية حسب طبعة «بيكر» ، فهو وهذا العنوان هو الذى نقل إلى اللغة اللاتينية، مع الاحتفاظ بأصل الكلمتين اليونانيتين، فقيل

أما الترجمة الانجليزية فهى

وأما الترجمة الفرنسية فهى

وأصح الترجمات العربية القديمة، وأقربها إلى النص اليونانى، ترجمة يحيى ابن عدى، والترجمة المجهول صاحبها، ونعنى: «تبكيت السوفسطائيين» . ويحسن

أن نقف بعض الشى، عند لفظة التبكيت لأهميتها في الدلالة على موضوع الكتاب، ولأن فهمها على غير وجهها مدعاة إلى اللبس.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت