تفسير غريب القرآن، ص: 410
6 -وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ: أي السماء «1» .
7 -وَالْبَحْرِ: أي هو البحر المحيط بالدنيا «2» .
7 -الْمَسْجُورِ: أي المملوء بالماء. وقيل أي المحبوس. وقيل الذي يسجر يوم القيامة أي يتوقد نارا
«الْبَحْرِ الْمَسْجُورِ» : المملوء أو الموقر أو المجموع. «3» .
8 -إِنَّ عَذابَ رَبِّكَ: جواب القسم «4» .
8 -لَواقِعٌ: أي بالكافرين «5» .
10 -يَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْرًا: أي تميل. وقيل تدور «6» .
14 -يَوْمَ يُدَعُّونَ: أي يدفعون إلى النار بعنف «7» .
(1) الكلمة ساقطة في «ز» .
(2) الكلمة ساقطة في «ز» .
(3) قال ابن عباس: الممتلئ بلغة عامر بن صعصعة. اللغات في القرآن ص 44. وقال شمر بن عطية: هو بمنزلة التنور المسجور. وروي عن الحسن: قال: تسجر البحار حتى يذهب ماؤها، فلا يبقى فيها قطرة. ابن الجوزي، زاد المسير 8/ 48. في «ز» :
«الْبَحْرِ الْمَسْجُورِ» : المملوء أو الموقر أو المجموع.
(4) الكلمة ساقطة في «ز» .
(5) الكلمة ساقطة في «ز» .
(6) قال ابن عباس: تنشق السماء شقا بلغة قريش. اللغات في القرآن ص 45. وقال أهل اللغة مار الشي ء يمور مورا، أي تحرّك وجاء وذهب كما تتكفّأ النخلة العيدانة، أي الطويلة. وقال ابن عباس: تمور السماء يومئذ بما فيها وتضطرب. وقيل: يدور أهلها فيها ويموج بعضهم في بعض. القرطبي، الجامع 17/ 63. في «ز» : «تَمُورُ» : تدور.
والباقي ساقط.
(7) قال ابن عباس: يدفعون إلى نار جهنم بلغة قريش. اللغات في القرآن ص 45. قال مقاتل: تغلّ أيديهم إلى أعناقهم وتجمع نواصيهم إلى أقدامهم، ثم يدفعون إلى جهنم على وجوههم. ابن الجوزي، زاد المسير 8/ 49. في «ز» : «يُدَعُّونَ» : يدفعون.
والباقي ساقط.