فهرس الكتاب

الصفحة 637 من 1343

أ- مصادر ترجمته:

الحيوان، للجاحظ، انظر فهرسه، الشعر والشعراء، لابن قتيبة 355 - 364، المؤتلف والمختلف، للآمدى 188 - 189، أخبار القضاة، لوكيع 1/ 128، الموشى للوشاء، انظر فهرسه، العقد الفريد، انظر فهرسه، مصارع العشاق، لابن السراج، انظر فهرسه، وقد اختار رودى باريت منه، وترجم هذه المختارات إلى اللغة الألمانية في كتاب له عن قصص الحب العربية المبكرة، دراسة في التاريخ الأدبى المقارن:

معجم البلدان، لياقوت، انظر: فهرسه، فوات الوفيات، للكتبى 2/ 274 - 279، خزانة الأدب، انظر:

فهرس جويدى، guidi ,indice 15 تزيين الأسواق، لداود الأنطاكى، ببيروت 1972، 1/ 97 - 128.

كتب عنه ريشر، فى: الموجز لتاريخ الأدب العربى rescher ,abrissi ,207 - 212. كتب عنه نيكلسون، في دائرة المعارف الإسلامية، الطبعة الأوربية الأولى 3/ 102 - 103، وانظر كذلك: بروكلمان. في الأصل، i ,48 وفى الملحق i ,81 كتب عنه كراتشكوفسكى دراسة- باللغة الروسية- عن التاريخ المبكر لقصة المجنون وليلى في الأدب العربى، ترجمها ريتر إلى اللغة الألمانية، وأضاف إليها:

وعن هذه الدراسة كتب فادة:

وكتب عنه بلاشير، فى: تاريخ الأدب العربى:

حديث الأربعاء، لطه حسين 1/ 169 - 179، مجنون ليلى، تاريخه وعلاقته بليلى وأشعاره، لمحمد كامل فريد، القاهرة د. ت، الأعلام، للزركلى 6/ 60 - 61، معجم المؤلفين، لكحالة 8/ 135.

قصة ليلى والمجنون:

لخص كراتشكوفسكى أقدم تاريخ لقصة المجنون على النحو التالى: «دفع اهتمام دوائر الأمويين في الشام ... / بأقاصيص عن المحبين الرومانتيكيين- من هذا الضرب- إلى ظهور المحاولات الأولى لجمع شعره وأخباره. كان التقابل بين قبائل عرب الجنوب وقبائل عرب الشمال، الذى زادت حدته نتيجة للفتح

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت