عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَرْثٍ [1] بِالْمَدِينَةِ، وَهوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ، فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ، فَقالَ بَعْضُهُمْ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ. وَقالَ بَعْضُهُمْ لَا تَسْأَلُوهُ [2] ، لَا يُسْمِعُكُمْ [3] مَا تَكْرَهُونَ. فَقَامُوا إِلَيْهِ فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ، حدِّثنا عَنِ الرُّوحِ. فَقَامَ سَاعَةً يَنْظُرُ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ، فَتَأَخَّرْتُ عَنْهُ حَتَّى صَعِدَ الْوَحْيُ، ثُمَّ قالَ {وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي} [الإسراء 85] .
[1] في رواية أبي ذر والكُشْمِيْهَنِيِّ «في خِرَبٍ» .
[2] في (ب، ص) «لا تَسْلُوه» ، وبهامشهما كذا ضبط «تَسْلُوه» في اليونينية. اهـ.
[3] في هامش (ب، ص) عين «يسمعكم» ليست مضبوطة في اليونينية. اهـ. وضبطها في الإرشاد بوجهين بالجزم على النهي، والرفع على الاستئناف.
@%ج 9 ص 95%