فهرس الكتاب

الصفحة 94 من 365

كانت تمر ببلاد العرب، وكان للعرب في حملها أو ترويجها شأن. وقد عثرنا في السنسكريتية على ألفاظ تشبه ألفاظا عربية تغلب أن تكون سنسكريتية الأصل لخلو أخوات العربية من أمثالها كقولهم «صبح» و «بهاء» فإنهما في السنسكريتية بهذا اللفظ تماما ويدلان على الإشراق أو الإضاءة. ولا يعقل أنهما مأخوذان عن العربية لأن السنسكريتية دونت قبل العربية بزمان مديد

على أننا نرجح أن العرب أخذوا عن الهنود كثيرا من المصطلحات التجارية وأسماء السفن وأدواتها وأسماء الحجارة الكريمة والعقاقير والأطياب مما يحمل من بلاد الهند. والعرب يعدونها عربية أو يلحقونها بالألفاظ الفارسية تساهلا» [1] ، ويوضح الدكتور مراد كامل هذه الكثرة في تعليقه المذكور [2] ، إذ يذكر ما يزيد على ثمانين كلمة كثير منها قد سبق ذكره منسوبا إلى لغات أخر غير اللغة الهندية!

ومن بين الكلمات التي ذكرها: الياقوت، الكافور، المسك، الزنجبيل، الفلفل، الفيل، الموز، الليمون، الأترج

غير أننا نرى أن معظم الكلمات التي دخلت العربية من الهندية لم تدخل مباشرة [3] ، وإنما دخل أكثرها عن طريق لغات أخرى كان أهمها الفارسية [4] .

(1) اللغة العربية كائن حي: جرجي زيدان، ص 37، 38. وقد ردد زيدان نفس الكلام في كتابه:

تاريخ آداب اللغة العربية، الجزء الأول، ص 38، 39، ط. دار الهلال، مراجعة وتعليق الدكتور شوقي ضيف، د. ت.

(2) لمزيد من التفصيل راجع: اللغة العربية كائن حي: جرجي زيدان، بتعليق الدكتور مراد كامل، هامش ص 39.

(3) المعرب والدخيل في اللغة العربية، مع تحقيق الألفاظ الواردة في كتاب المعرب للجواليقي:

للدكتور عبد الرحيم عبد السبحان ص 52بتصرف، رسالة دكتوراه مخطوطة محفوظة بالمكتبة المركزية بجامعة الأزهر تحت رقم 358، سنة 1397هـ.

هذا، وقد استشرت أ. د أمجد حسن رئيس قسم الأردية بكلية اللغات والترجمة جامعة الأزهر، في هذا الموضوع، فأجاب علي بما أثبت.

(4) لعل هذا هو ما دفع السيوطي وصاحب القاموس إلى أن يعدا كلمة «مسك» فارسية، وهي

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت