فهرس الكتاب

الصفحة 77 من 365

هذا، وهناك جوانب اتصال كثيرة بين السريانية والعربية في اللغة والحضارة وبخاصة في العصر العباسي وقد انتقلت كلمات كثيرة من السريانية إلى العربية، كما انتقلت المصطلحات الفلسفية والطبية إلى العربية عن طريق السريانية [1] . غير أنه في هذا المقام ينبغي أن يشار إلى حقيقة هامة وهي:

أن اللغة السريانية تأثرت باللغة اليونانية تأثرا غير قليل، وقد تشبعت بالكلمات اليونانية خصوصا فيما يتعلق بالمصطلحات المسيحية ولذلك فإن كثيرا من الكلمات اليونانية دخلت في العربية عن طريق السريانية، وكذلك كثير من الكلمات العبرية دخلت من هذا الطريق [2] .

هذا، وبنهاية القرن الثالث عشر انقرض استعمال اللغة السريانية تقريبا [3] ، وحل محلها اللغة العربية، بعد ما فتح العرب بلاد السريان [4] .

ثانيا الآرامية الغربية:

وتنقسم إلى لهجات عديدة أهمها:

1 -الآرامية الغربية في أقدم عهودها (حوالي القرن الثامن ق. م) : ولم يصل إلينا عن هذه اللهجة إلا بعض نقوش

(1) أسس النحو العبري دراسة مقارنة: د. عبد الخالق بكر عبد الخالق، ص 10، ط. مكتب عادل.

ولمزيد من التفصيل راجع فقه اللغة: د. علي عبد الواحد وافي ص 61. 129وهامشها.

(2) المعرّب والدخيل في اللغة العربية، مع تحقيق الألفاظ الواردة في كتاب المعرب الجواليقي:

للدكتور عبد الرحيم عبد السبحان، ص 50، 51بتصرف، (رسالة دكتوراه مخطوطة محفوظة بالمكتبة المركزية بجامعة الأزهر، تحت رقم 358، سنة 1396هـ) . وراجع: فقه اللغة:

د. علي عبد الواحد وافي ص 129. وتاريخ الأدب السرياني من نشأته إلى العصر الحاضر:

ص 2524. وتاريخ اللغات السامية: أ. ولفنسون ص 148، تجد مزيدا من التفصيل.

(3) لم يبق من السريانية اليوم إلا بعض بقايا في بعض نواحي العراق الشمالية حيث يقيم بعض النصارى من النساطرة ويسمونهم بالآشوريين. وفي طور عابدين وهي نواح جبلية في البلاد الفارسية حيث يقيم بعض اليعاقبة. وفي ثلاث من مدن سوريا منعزلة بعضها عن بعض وهي:

معلولة، وجبعدين، وبخعة راجع: تاريخ الأدب السرياني من نشأته إلى العصر الحاضر ص 26، 27.

(4) المرجع السابق: ص 25، 26بتصرف.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت