أخفيت سقمي حتى كان يخفيني أي - كتمت سقمي من الحب حتى كاد يميتني وأخفى: أبي، انكر، رفض (الكالا) .
تخفى: تنكر، استخفى، غير زيه (بوشر، معجم اللطائف) . ومتخفي: تنكرًا، مستخفيًا (بوشر) .
انخفى: ذكرت في معجم فوك في مادة abscondere.
وانخفى: ستر، كتم (هلو) .
اختفى: يقال اختفى إلى فلان: اختبأ عنده ولجأ إليه (تاريخ البربر 1: 587) .
واختفى: تغير حاله: ففي ألف ليلة (1: 346) : ورأته قد اختفى، وفي طبعة بولاق في هذا الموضوع: تغير حاله. وفي طبعة برسل (5: 25) : وكانت رؤيته قد اختفت عليها.
استخفى: تنكر، تخفى: غيرزيه (ألف ليلة برسل 7: 94، معجم اللطائف) . واسم الفاعل مستخفي الذي ورد في العبارتين اللتين نقلهما دي جوية يمكن أن تترجم (بما معناه) متنكرًا. متخفيًا، مغيرًا زيه (انظر) تخفى).
خَفْية وخِفْية: (انظر لين مادة خفي) : خفاء، سر، وبالخفية: سرًا، خِلسة.
وفي خفية: سرًا، خفية. وفي الخفية: خفية، دسيسة، خلسة، سرًا (بوشر) .
خَفَّية، وتجمع على خفايا: خبايا القلب (بوشر) .
وخفية: رداء (الملابس ص168) ولعل كيربورتر كان يريد بكلمة ( Kaffia) التي كتبها شيئًا آخر غير خفية.
تخفية: تنكر، تخفى، تغيير الزي (بوشر) .
مُخفية، تجمع على مخافي: إناء، وعاء (فوك) وعند بوسيير: نوع من الأواني والأباريق وجرة صغيرة عند أهل تونس. وهذا يؤيد أن كلا من دوبي ولاتور كانا مصيبين حين كتباها مُخفية وأن معنية التي ذكرها جاينجوس خطأ وكذلك موفيه عند سوزا (انظر معجم الأسبانية ص171) . ومنها أخذت الكلمة الأسبانية ( almofia) وتعني نوعًا من الصحون أو صحفة، طاسة، مصيصة. وهي كلمة مغربية.
• خلّ: خَلّ: وضع الفتيلة وهي خيط من قطن يداوي بها (بوشر) .
خلّل: جلفطة السفينة أي سد حزوزها بالزفت وغيره (معجم ابن جبير) .
وخلّل: كبس في الخل، تّبل بالخل والأبازير (بوشر، وانظر لين، ابن العوام 1: 22، 685، 688، زيشر 11: 520) .
أخَلّ ب: بمعنى أجحف وقصر ب. (لين) وهو كثير الورود في الأغاني (ص39) والمقري