إعراب القرآن الكريم، ج 3، ص: 1367
[سورة مريم (19) : آية 82]
الإعراب كَلَّا: حرف ردع وزجر. سَيَكْفُرُونَ: (السين) للاستقبال و (يكفرون) مضارع مرفوع بثبوت النون و (الواو) فاعل (و الضمير هنا عائد على الآلهة المدّعاة) . بِعِبادَتِهِمْ:
جار ومجرور متعلق ب (يكفرون) و (الهاء) مضاف إليه، وجملة (سيكفرون) تعليلية [أو استئنافية] .
وَيَكُونُونَ (الواو) : عاطفة. (يكونون) : مضارع ناقص مرفوع بثبوت النون و (الواو) اسمه.
عَلَيْهِمْ: جار ومجرور متعلق بحال من (ضدا) . ضِدًّا: خبر (يكونون) منصوب، والجملة معطوفة على سابقتها لا محل لها.
[سورة مريم (19) : آية 83]
الإعراب أَلَمْ: (الهمزة) للاستفهام و (لم) نافية جازمة. تَرَ: مضارع مجزوم بحذف حرف العلّة والفاعل مستتر (أَنت) ، والجملة استئنافية. أَنَّا: حرف توكيد ونصب و (نا) اسمه. أَرْسَلْنَا: ماض و (نا) فاعله، والجملة خبر (أَن) في محل رفع والمصدر المؤول من (أَنّ ومتعلقاتها) في محل نصب سدّ مسدّ مفعولي (تر) . الشَّياطِينَ: مفعول به منصوب. عَلَى الْكافِرِينَ: جار ومجرور بالياء متعلق ب (أَرسلنا) . تَؤُزُّهُمْ: مضارع مرفوع والفاعل مستتر (هي) (أَي الشياطين) و (الهاء) مفعول به، والجملة في محل نصب حال. أَزًّا: مفعول مطلق منصوب.
[سورة مريم (19) : آية 84]
فَلا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّما نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (84)
الإعراب فَلا: (الفاء) رابطة لجواب شرط مقدّر و (لا) ناهية. تَعْجَلْ: مضارع مجزوم والفاعل مستتر (أَنت) ، والجملة في محل جزم جواب الشرط المقدّر. عَلَيْهِمْ: جار ومجرور متعلق ب (تعجل) . إِنَّما: كافة ومكفوفة. نَعُدُّ: مضارع مرفوع والفاعل مستتر (نحن) للتعظيم. لَهُمْ: جار ومجرور متعلق بحال من (عدّا) عَدًّا: مفعول مطلق منصوب، وجملة (إنما نعد ... ) تعليلية.
[سورة مريم (19) : آية 85]
الإعراب يَوْمَ: ظرف منصوب متعلق ب (نعدّ) في الآية السابقة [أو بفعل محذوف تقديره: اذكر] . نَحْشُرُ: مضارع مرفوع والفاعل مستتر (نحن) للتعظيم، والجملة في محل جر مضاف إليه. الْمُتَّقِينَ: مفعول به منصوب بالياء. إِلَى الرَّحْمنِ: جار ومجرور متعلق