(بَابُ الْجِزْيَةِ ... ) : الترجمة.
(هَجَر) : قال الجوهريُّ: مذكَّرٌ مصروفٌ، وسيأتي في حديث الإسراءِ [خ¦3207] : (كَأَنَّهُ قِلَالُ هَجَرٍ) ، فالتي [1] تُنسَبُ القِلالُ إليها لا تُصْرَفُ؛ للعلميَّةِ والتأنيثِ، والتي بالبحرينِ تقدَّمَ كلامُ الجوهريِّ فيها.
وقال والدي رحمه الله تعالى: (ينبغي أن يجيءَ فيها ما يجيءُ في نظائِرِها: إنْ أراد الشخصُ الموضِعَ؛ صَرَفَ، وإنْ أراد البُقعةَ؛ لم يَصرِفْ) انتهى.
وقال الزَّجَّاجِيُّ [2] عنِ التي بالبحرينِ: (تُذَكَّرُ وتُؤَنَّثُ) انتهى.
وقال في «القاموس» : ( «هَجَر» مُحَرَّكةٌ: بلدٌ باليمنِ، بينَه وبينَ عَثْرٍ يومٌ وليلةٌ، مُذَكَّرٌ مصروفٌ، وقد يُؤَنَّثُ ويُمنَعُ، والنسبةُ: هَجَرِيٌّ وهاجِرِيٌّ، واسمٌ لجميعِ أرضِ البحرينِ، وقريةٌ كانتْ قربَ المدينةِ، إليها تُنسَبُ القِلالُ، أو تُنسَبُ إلى هَجَرِ اليمنِ) انتهى.
ص 142
[1] في النسختين: (والتي) .
[2] في النسختين: (الزجَّاج) ، والكلام للزَّجَّاجيِّ في «الجمل» (ص 226) .