فهرس الكتاب

الصفحة 14442 من 23694

وأودّ أن أشير هنا إلى مشكلة أساسية في الموضوع وهي عدم اهتمام دور النشر الألمانية الكبيرة بالترجمات عن الأدب العربي أو الأدب في العالم الثالث بشكل عام، لأنّ هذا الأمر فيه نوع من المغامرة، وقد لا يكون مضمون العواقب بالنسبة لها من الناحية المادية على الأقلّ.

وهناك نقطة أخرى تجدر الإشارة إليها، وهي اختلاف الذوق الأدبي، لأنّ المواضيع التي يتناولها بعض الأدباء العرب ربّما لاتهمّ القارئ الأجنبي، ولهذا السبب كان الأدباء المغاربة أقرب إلى ذوق القارئ الألماني من غيرهم، عن طريق الترجمات الفرنسية.

الحياة الشخصية للبروفيسور يوبتسين

الاسم الكامل: هارتموت أوتو بوبتسين

مكان وتاريخ الولادة: بريمن/ عام 1946

الوضع العائلي: متزوج من السيدة كاتارينا فاينل التي تعمل مدرّسة للغة العربية أيضا وله منها ولدان.

الوضع الدراسي: حصل على الدكتوراه عام 1974 من جامعة ماربورغ. وعلى شهادة البروفسورية عام 1986 من جامعة إرلنغن.

وعلى كرسي أستاذية العلوم الإسلامية في معهد الاستشراق في جامعة إرلنغن عام 1992.

من أشهر مؤلّفاته: الأزمنة الفعلية في سفر أيّوب - الدراسات القرآنية في أوربة - الأفعال الشائعة في اللغة العربية المعاصرة - النبيّ العربي محمدّ (ص) وغيرها. بالإضافة إلى عدد كبير من المقالات العلمية المنشورة في مجلاّت مختلفة.

-الدكتور ظافر يوسف: مدرّس النحو والصرف في جامعة حلب- سوريا، ومعار حاليا للتدريس في جامعة إرلنغن - نورنبرغ في جمهورية ألمانية الاتحادية.

> الصفحة الرئيسية > > صفحة الدوريات > > صفحة الكتب > > جريدة الاسبوع الادبي > > اصدارات جديدة > > معلومات عن الاتحاد >

سورية - دمشق - أتوستراد المزة - مقابل حديقة الطلائع - هاتف: 6117240 - فاكس: 6117244

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت