مجلة التراث العربي-مجلة فصلية تصدر عن اتحاد الكتاب العرب-دمشق العدد الثامن- السنة الثانية- تموز"يوليو"1982
يترجم ابن عساكر في تاريخه الشهيرات من الدمشقيات، ومن اللواتي وردن دمشق، أو اجتزن بنواحيها. وتمتد هذه النواحي حتى تشمل مساحة كبيرة حول مدينة دمشق. وقد تطول الترجمة أو تقصر.
ومفهوم الشهرة عند ابن عساكر في أخبار النساء لا يختلف عنه في أخبار الرجال، اللهم إلا فيما يخص طبيعة كل من الجنسين. والشيء الذي يمتاز به بين المصنفين أنه يتحلى بروح علمية بعيدة عن التعصب، ولذلك فإنه يختار لتاريخه كل من أرادت له الحياة أن يبقى خالدًا في قول أو فعل؛ ولهذا فإننا نجد في التاريخ ترجمة لكل من له ذكر من الرجال والنساء. وكثير من النساء ذكرتهن كتب التاريخ والأدب لجمالهن ولإعجاب الرجال بهذا الجمال، وهذا يكفي وحده سببًا في دخول المرأة تاريخ دمشق. قد يبدو مثل هذه الأخبار تافهًا في أعين عدد كبير من الناس، ولكنه يأتي من الأهمية بمكان في تفسير كثير من الحقائق التاريخية (1) .