فهرس الكتاب

الصفحة 2345 من 2591

(3) - ترجمة هذه الرسائل والكتب والمناهج إلى اللغات الإسلامية الحية الرئيسية كاللغة التركية والأردية والإندونيسية والماليزية .. غيرها من لغات المسلمين الكثيرة. وهذه مهمة من يتقن اللغة العربية من أبناء تلك الجنسيات والقوميات ونقل هذه المؤلفات والرسائل إلى اللغات الحية الرئيسية المتداولة من قبل المسلمين مثل اللغة الإنكليزية والفرنسية والأسبانية والروسية والألمانية. وهذه مهمة من يتقن هذه اللغات واللغة العربية بشكل مجيد يمكنه من الترجمة الأمنية. ولاسيما التدقيق على ترجمات النصوص الدينية والفتاوى. فهو مستوى يتطلب العلم باللغتين. بالإضافة لمستوى عال من فهم النصوص الشرعية ولغة الخطاب الديني.

(4) - نشر كل فكر من شأنه إذ كاد روح المقاومة ومن ذلك:

-فتاوى العلماء الأقدمين والمعاصرين في جهاد الأعداء ومن أعانهم بكل وسيلة.

-فتاوى العلماء وكتابات المفكرين الإسلاميين الذين ينادون بمفاصلة الكافرين ومقاطعتهم ومقاطعة من تعاون معهم في كل مجال.

-الشعر والأدبيات والأناشيد والكتابات الفكرية وكل نشاط أدبي أو فكري أو ثقافي أو فني ينشر روح المقاومة.

ويجب الانتباه لأمرين مهمين جدًا جدًا .. وهما:

1 -وهو عدم إصدار أي بيان أو كتاب أو فتوى أو مؤلف بالإسم المحدد (دعوة المقاومة الإسلامية العالمية) حتى لا يلحق بها جهلًا أو عمدًا ما يتناقض مع منهجها الذي حددناه ونشرناه تحت اسم سلسلة المقاومة الإسلامية العالمية.

وإنما نشر ما يرونه داعما للمقاومة باسم أصحابه أو باسم عام حقيقي أو حركي بحسب ما يختار أصحابه له. وهذا أمر مهم جدًا.

أما السرايا التي تنفذ العمليات فلا تزيد في بيانها على تبني العملية باسم سرايا المقاومة واسم السرية الخاص. بدون أي رسالة إعلامية فكرية أو سياسية أو شرعية.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت